Rss & SiteMap

中体象棋网 http://www.gdchess.com/bbs/

象棋专业网站,人气最旺的象棋论坛之一,提供最新象棋棋谱、直播、比赛资讯、棋手资料等等。
共16 条记录, 每页显示 10 条, 页签: [1] [2]
[浏览完整版]

标题:【方浩鉴】全球第一本英文象棋词典面世

1楼
枰边客 发表于:2017/8/5 15:47:00

方浩鉴先生呕心沥血编辑出版的全球第一本英文象棋词典终于面世,这是方浩鉴先生六年来的心血。辞典收集了至少1600条象棋词汇。内容涵盖象棋以及有关的人、事、物、和历史等。所有词目均已翻译成英文来解释,包括460多张图表。

 图片点击可在新窗口打开查看

英文象棋词典

方浩鉴先生1975年出生于马来西亚,约三岁时就到新加坡,后来在新加坡长大、求学,在成长中认识了象棋,并且热爱象棋。并于2010年3月21日,生成立了www.xqinenglish.com象棋网站。就这样,方浩鉴先生默默地走上了以一己之力用英文推广象棋的道路。

早在2016年的杭州国际棋文化峰会上,方浩鉴先生的成果就获得了广大棋界人士的认可。

一篇《英文与象棋将象棋翻译成英文展开双语之路:5年经验分享》一文给大众评选和评审委员会都留下了深刻印象,最终以高票获得三等奖。这无疑让方先生更加坚定了自己的道路。

 图片点击可在新窗口打开查看

方浩鉴获论文三等奖(左)

编写辞典的宗旨与愿景:

“希望以微薄的力量将象棋推广到海外,到英语系国家。最大的愿望是以后出国时,在全世界每一个角落都可以看得到象棋的踪影。”这是方浩鉴先生一直坚持的信念。

方先生说:“象棋文化是中国古人延伸至今的一种精神财富,是中华民族的一种共同理念,其价值是被中华民族所接受的。”正是因为象棋的独特魅力,方浩鉴先生始终不留余力地推行象棋文化。

编写过程:

在编写的时候,方先生发现用英文来介绍象棋相当困难,最大的问题莫过于缺乏一套英文词汇。在方先生创建www.xqinenglish.com之前,用英文来讨论象棋非常少。而这些书籍,文章,短片都是各用个词汇,东一句西一段的套着用,而很多都是不同人自己的发明,没有统一的词汇。而这些词汇,虽然大部分都听得懂,但是常常美中不足,无法表达象棋的文化和象棋的美。对此,方浩鉴先生一直坚持着尽量用浅显易懂又不失象棋文化的语言来编写词典,让外国人能够更加容易接受和理解象棋文化。

词典封面中的棋局为《千里独行》,这是方浩鉴先生这几年来的心情写照,希望有更多的热爱象棋的有识之士,一起为象棋的推广而努力。

 图片点击可在新窗口打开查看

棋局“千里独行”

目前,这本全世界第一版英文象棋词典在亚马逊有售。

2楼
炮马争雄三百年 发表于:2017/8/5 16:12:00
记得100多年前七星聚会就翻译成英文了
3楼
国棋卫队长 发表于:2017/8/6 0:34:00
了不起。这本应是协会或团体做的事情。
4楼
枰边客 发表于:2017/8/6 22:45:00
以下是引用炮马争雄三百年在2017-8-5 16:12:00的发言:
记得100多年前七星聚会就翻译成英文了



记性真好,赞一个!

七星聚会确实是见诸于记载的第一本英文版象棋(棋谱)书籍

不过直至目前为止,象棋英文版书籍仍如凤毛麟角,百年来加起来据闻还不到手指+脚趾的数量

 


图片点击可在新窗口打开查看 最早外文版象棋书籍.png
图片点击可在新窗口打开查看

而这一本以方先生一己之力编纂而成的象棋书籍应属于第一本英文版象棋词典

5楼
枰边客 发表于:2017/8/6 22:48:00
以下是引用国棋卫队长在2017-8-6 0:34:00的发言:
了不起。这本应是协会或团体做的事情。


你懂的!图片点击可在新窗口打开查看

[此贴子已经被作者于2017-8-14 16:22:48编辑过]
6楼
枰边客 发表于:2017/8/14 16:23:00
转发中国棋牌网2014年初的一篇专访:

刘晓放:中国象棋普及 教材本土化是难点

作为国粹,中国象棋在国际上一直是一花独放,独树一帜,近年来中国对这个项目在海外的发展做了大量的工作。时值年底,为了解中国象棋在过去一年中海内外推广和交流状况,中国棋牌网专访了国家体育总局棋牌运动管理中心象棋部主任刘晓放女士。

刘晓放表示,二十多年来,中国象棋协会派一些优秀的棋手和教练参加海外交流活动推广中国象棋,当地协会很欢迎这种活动形式,面对面的交流会激发当地棋手的热情。但是仅靠派出去的选手和教练,推广象棋作用有限,海外推广其实更多的还是依靠当地象棋协会的作用。

其实,这些年我们也在做“请进来”的象棋活动。现在国内举办一些国际赛事,海外棋手有机会来中国下棋,虽然数量少,但在当地影响力都比较大。国内的比赛会带动海外象棋协会的活动。

谈到普及教材问题,刘晓放强调,实际上,我们一直在努力,二十年前我们就有象棋教材翻译,由于翻译水平欠缺,海外学童觉得就是中文教材的英文版。每个国家的情况不一样,从幼儿园、小学、中学,各个协会都有自己的教材,包括中国很多地方的象棋协会和教育基地,都有自己的教材。所以说,统一编写教材不是一个很好的选择。

刘晓放说,中国的教材对中国儿童学棋比较适合,但是对海外的孩子不一定适合。德国有一些本地人在编写教材,编出的教材更适合当地学童。去年世界智英会期间,就有很多海外协会来取英文教材,我们更希望他们本国自己出教材,本土化的教材对本地学童更适合。

谈及越南象棋的崛起,刘晓放认为,越南的象棋开展比较好,象棋已经成为学校的课程。越南的优秀棋手很多,参加世锦赛、亚锦赛都不是固定的选手,参加大赛经常有新的面孔出现。虽然有语言差异,但我们的象棋活动他们基本都能看得懂,中越象棋交流,更多的是越南了解我们、学习我们。

2013年,女子象甲联赛历史性地首次开赛,为中国象棋的均衡、全面发展带来机遇。刘晓放说,女子象甲开赛是一个重大突破,给女子选手更多参赛机会,而不是像过去那样,女子棋手仅限于团体赛和杯赛。女子象甲促进了老、中、青棋手之间的交流,对年轻棋手进步具有促进作用。

最后,刘晓放给全国棋迷朋友拜年,感谢全国棋迷这么多年来对中国象棋的关注和支持,祝大家在新的一年里工作顺利、生活愉快,有更多的机会下棋。

7楼
酒中仙 发表于:2017/8/15 16:20:00

看到这个封面,就下决心要买一本了。我最喜欢的排局:千里独行

 

不过,刚才在亚马逊查找了一下,似乎没有啊。。。。。。

8楼
导航灯 发表于:2017/8/15 20:17:00
敬佩!
9楼
枰边客 发表于:2017/8/16 0:29:00
以下是引用酒中仙在2017-8-15 16:20:00的发言:

看到这个封面,就下决心要买一本了。我最喜欢的排局:千里独行

 

不过,刚才在亚马逊查找了一下,似乎没有啊。。。。。。



国内还未定价,所以暂未上架
10楼
郭大侠 发表于:2017/8/16 10:13:00
图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
共16 条记录, 每页显示 10 条, 页签: [1] [2]

Copyright ?2004-2014
Powered By Dvbbs Version 8.3.0
Processed in .03125 s, 3 queries.